|
Definition and etymology.
Some of you who stumble upon this website may be slightly puzzled
by a word in our header that is probably unfamiliar to many: Entheogenic.
Converted into a noun, the word becomes Entheogen, and the two terms have
recently become quite popular among aficionados of botanically and
chemically fueled visionary experiences. Rolling off the tongue somewhat
easier than the earlier "psychedelic" and also free of that word's
accumulated cultural baggage, "entheogen" and "entheogenic" have become the terms of choice for many modern psychonauts to refer to their plant and chemical teachers and
the states of consciousness they produce; in fact,
there is now even a print publication devoted to such matters entitled
"The Entheogen Review." The term means literally 'becoming divine
within'. Or...
En = Within, Inner
Theo = Divine, God
Gen = Becoming, Creating
This is not a word that is destined to replace any other word such as
"drug" or "psychedelic", but as a rule, it's a bit more inclusive of all
the substances that produce altered states of mind.
Jonathan Ott wrote of the creation of this word in The Age Of Entheogens / The Angels Dictionary (p.37):
In 1978 R. Gordon Wasson convened an informal commettee of researchers
interested in the ethnopharmacognosy of shamanic inebriants, to look for a
substitute for inadequate terms like 'hallucinogenic' (which implied
delusion and/or falsity, besides suggesting pathology to
psychotherapists), 'psychotomimetic' (implying also pathology) and
'psychedelic' (besides being a pejorative term prejudicing shamanic
inhebriants in the eyes of persons unfamiliar with the field, this term
had become so invested with connotations of 1960s western 'counterculture'
as to make it incongruous to speak of a shaman ingesting a
psychedelic plant).
I have summarized the hystory of
psychedelic and hallucinogenic in my recent book
Pharmacotheon. Members of our commettee were classical scholars
Carl A.P. Ruck and Danny Staples of Boston University, and independent
entheobotanist Jeremy Bigwood, Wasson and me. One of Ruck's early
suggestions was epoptic from the Greek epoptai [
...singular in ancient Greek is "epoptes"... ;-) ] to describe initiates
to the Eleusinian Mysyeries who had seen ta hiera, 'the holy'.
Wasson didn't like this term... as he said, it sounded like 'pop, goes the
weasel'! I proposed pharmacotheon, which had the advantage of
already being in the Oxford English Dictionary , but it seemed too
much a mouthful, besides not adapting gracefully to the adjectival form.
We finally settled on the neologism entheogenic, from the Greek
entheos, a term used in the classical world to describe prophetic or
poetic inspiration. The term means literally 'becoming divine within',
and can be seen as the user realizing that the divine infuses all of the
creation, or specifically that the entheogenic plant is itself
infused with the divine. It is not a theological term, makes no
reference to any deity, and is not meant to be a pharmacological term for
designating a specific chemical class of drugs (psychedelic, for
example,has come to be seen by some sensu strictu as a term to
designate mescaline-like B-phenethylamines or DMT-like tryptamines).
Rather, it is a cultural term to include all of the shamanic inebriants -
sacraments, plant teachers, the stock-in-trade of shamans the world over.
As Bernard Ortiz de Montellano has pointed out, this word best reflects
traditional conceptions of shamanic inebriation, as indicated by ancient
Nahuatl terms itech quinehua 'it takes possession of him' or
itech quiza 'it comes out in him' to describe this (Ortiz de
Montellano 1990]. We launched the neologism in the Journal of
Psychedelic Drugs, in an issue which I edited and in which I suggested
the name be chamged to Journal of Entheogenic Drugs . This didn't
come to pass, but I think I influenced the editors to change the name to
Journal of Psychoactive Drugs two years later, consigning
psychedelic ever more to the obscurity it deserves. By my count,
our new word has appeared in print in at least seven languages; the major
European languages plus Catalan, and has been widely accepted by many
leading experts in the field. I expect the recent publication of my
Pharmacotheon to establish the word more solidly in the English-,
German-, and Spanish-speaking worlds."
Created 4/8/2000 2:09:22 Modified 9/24/2000 14:49:16 | Leda version 1.4.3 |
|