|
"From now on any comprehensive study of Ancient Mexican civilization
must start from (and with) your discoveries." -
Octavio Paz, leading Mexican intellectual, scholar, poet.
"AMAZING! . . . The exactness of the reasoning! The
rigor of the demonstrations! . . . Absolutely convincing . . .
beautifully written . . deeply moving! . . . I could not leave the
book until I had finished it." - Claude Levi-Strauss, College
de France "SPARKLES WITH POETIC SIMPLICITY! . . .
Will take its place as one of the foremost interdisciplinary
analyses of a deeply significant cultural complex. . . [it is]
characterized by a profound psychological insight." - Richard
Evans Schultes, Harvard University "WASSON'S BOOKS
STAND OUT AS REAL CLASSICS! . . . [They] have caused the
histories of India, Greece, and now Mexico to be reconsidered -
Michael Aldrich, The Fitz Hugh Ludlow Memorial Library "PURE
GOLD! . . . Interweaving science, artistry, and an almost
uncanny sense of where hidden veins of pure gold lie . . . adds
another novel and major chapter to our knowledge of the history of
Early Man." - Huston Smith, Syracuse University Excerpts: For
the Nahua the whole vegetable kingdom is constructed as inanimate
and therefore all herbs, shrubs, and trees are invariable as to
number. Grammarians say that there may be one exception:
'mushroom' is nanácatl and this could be the plural form for
nácatl, 'flesh'. Grammarians concede this much but their
discipline does not permit them to go further. I am prepared to
advance ethnomycological background supplementing the data of the
grammarians and converting what they say is, grammatically, a
possibility into virtual certainty. The sacred mushrooms, possessing
a soul, are responsible for the plural shape of nanácatl.
In many languages the mushroom vocabulary includes a generic word
for that which is eaten-'meat', 'bread', 'cheese', 'flesh', and
'food' itself. ... In Pashto, a major Indo-European language of
Afghanistan, pocekei is the name of an important edible
mushroom and that name means 'flesh', the same meaning that appears
in Nahuatl nanácatl. Of course we are not suggesting a
genetic kinship of these words with Nahuatl but when we come upon a
simple figure of speech in a mushroom vocabulary and find a parallel
association of ideas in other languages, a pattern of human thinking
begins to emerge. Nanácatl is built on nácatl, the
word in Nahuatl for 'flesh', a generic metaphor like 'food',
'victuals', 'bread', 'meat'; and by doubling the initial syllable it
assumes a pluralized form that gives to the mushroom a soul, a
status unique in the vegetable world. All mushrooms—nanácatl—are
endowed with a soul, a unique status granted to the
non-hallucinogenic species by reason of their kinship to the divine
kinds, the divine kinds dominating by their overwhelming importance
the whole fungal world. The root meaning, 'flesh', is emotionally
colorless, neutral (like eg 'meat', 'bread', 'cheese' as given
above), but it becomes exalted when the plural form—nanácatl—is
preceded by teo- or xochi-, the designation of the
entheogenic kinds.
There is a striking parallel in the Santal language, a
non-Indo-European tongue spoken by a tribe scattered in villages in
Orissa, Bihar, and West Bengal. In Santal as in Nahuatl, the whole
of the vegetable kingdom is viewed as inanimate, but in Santal there
is a startling exception: a single species of mushroom, the putka,
which is animate and being animate possesses a soul. I made a
preliminary visit to what are called the Santal Parganas in 1965 to
inquire about the putka. Again in 1968 Roger Heim from Paris
and I from New York journeyed to Orissa and Bihar for the express
purpose of studying this mushroom, which Professor Heim identified
but no one could remember why it alone of the mushroom tribe was
animate! It is not entheogenic and in the season when it abounds is
much eaten with rice. Professor Stella Kramrisch in a paper
resulting from our inquiry arrived at the etymology of putka:
not of Santal origin, it is a loan word from the Sanskrit pãtika,
the first surrogate for the Soma of the Vedic hymns, a loan word
that survives to this day only in Santal and possibly other tongues
of the Munda family. ... Thus the parallel with Nahuatl is close:
the divinity that glows in a mushroom, in each case, gives to the
mushroom a soul; in one instance (Santal) the specific kind, in the
other (Nahuatl) the whole tribe of mushrooms enbracing perhaps a
score of entheogenic species.
... Thus in the folk language certain mushrooms attract a
grammatical expression of the animism that survives from prehistory.
It is possible to offer yet another example in Russian. In the
standard language the mushroom known as the masljenik has a
special plural form, masljata, and the plural of another
mushroom name is opjata in certain uneducated circles. The plural
suffix here used is normal only with certain nouns designating young
animals, birds, and children! Clearly this personification of the
divine mushrooms is a fading survival from the time in prehistory
when the northern Slavs knew the virtues of entheogenic mushrooms.
Professor Marija Gimbutas, the renowned Lithuanian prehistorian, has
reported to us on the use down to our own day of Amanita muscaria
(ie 'Soma') in the remoter parts of Lithuania at wedding feasts and
the like when the mushrooms were mixed with vodka, and also how the
Lithuanians used to export quantities of A. muscaria to the
Lapps in the Far North for use in their shamanic practices. Here in
the Lithuanian festivities is the only report that I have so far
received of the ingestion of the fly-agaric in Eastern Europe for
jollification ends. Early Man survived longer in Lithuania than
almost anywhere else in Europe.
These parallels in unrelated languages and cultures reinforce each
other and drive home the powerful spell (sometimes reaching to
divinity) that the entheogenic mushrooms cast over diverse peoples
in prehistory. (pages 42-44)
CSP's
Entheogen
Chrestomathy entry for The Wondrous Mushroom
Submit
a review of your own
|